Ezekiel 10:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg så, og se! — over hvelvingen som var over hodet på kjerubene, var det noe som lignet safirstein. Noe som så ut til å ligne en trone, viste seg over dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg såg, og sjå, på den kvelven som var yver hovudi på kerubarne, var det som ein safirstein, sjåande til på skapnad som ein kongsstol. Ein kunde sjå honom yver deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg så, og se, på den hvelving som var over kjerubenes hode, var det noget som syntes å være en safirsten, noget som lignet en trone; han såes over dem.
Norwegian 1938
So fekk eg sjå at på den kvelven som var yver hovudi på kjerubane, var det eitkvart som såg ut til å vera ein safirstein, og det var på skap som ein kongsstol; ein kunde sjå han yver dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Med ett fikk jeg se at det var noe som lignet en safirsten på hvelvingen over kjerubenes hoder; noe som lignet en tronstol var synlig over dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg såg, og sjå! — over kvelven som var over hovudet på kjerubane, var det noko som likna safirstein. Noko som såg ut til å likna ein tronstol, viste seg over dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg, Esekiel, så på hvelvingen som var over hodene på de store engleskikkelsene – kjerubene. Der så jeg noe som så ut som en safirstein. Den hadde form som en trone. Så talte Han til mannen som var kledd i linklær, og sa: «Gå inn mellom hjulene som er under kjeruben. Der skal du hente glødende kull som du skal spre rundt i byen.» Mannen i linklær gikk inn til kjerubene mens jeg så på.
Norwegian BGO
Jeg så, og se, på hvelvingen som var over hodet på kjerubene, viste det seg noe som lignet som en safirstein. Den hadde form som en trone.
Norwegian N 78 BM
Med ett fikk jeg se at det var noe som lignet en safirsten på hvelvingen over kjerubenes hoder; noe som lignet en tronstol var synlig over dem.
Norwegian N 78 NN
Brått fekk eg sjå at det på kvelven over hovuda på kjerubane var noko som likna ein safirstein; noko som likna ein tronstol, var synleg over dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og jeg så, og se: På den hvelvingen som var over kjerubenes hode, var det noe som syntes å være en safirsten, og noe som lignet en trone, kom til syne over dem.