Ezekiel 10:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De kunne bevege seg til alle fire sider, men når de gikk, snudde de seg ikke. For dit den første gikk, fulgte de andre etter, og de snudde seg ikke mens de gikk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når dei gjekk, gjekk dei til alle fire sidorne; dei snudde seg ikkje når dei gjekk, for til den staden som hovudet snudde, dit gjekk dei; dei snudde seg ikkje når dei gjekk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når de gikk, gikk de til alle fire sider; de vendte sig ikke når de gikk, men til den kant som den forreste var vendt imot, dit gikk de; de vendte sig ikke når de gikk.
Norwegian 1938
Når dei gjekk, gjekk dei til alle fire sidone; dei snudde seg ikkje når dei gjekk, men i den leidi som den fremste snudde, gjekk dei; dei snudde seg ikkje når dei gjekk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De gikk til alle fire sider, og de snudde seg ikke når de gikk. De fulgte etter det forreste i den retning det vendte seg, og snudde seg ikke når de gikk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei kunne røra seg til alle fire sidene, og dei snudde seg ikkje når dei gjekk. For dit den første gjekk, følgde dei andre etter, og dei snudde seg ikkje når dei gjekk.
Norwegian BGO
Når de gikk, gikk de mot hver av de fire retningene. De snudde seg ikke til siden når de gikk, men fulgte i den retningen hodet var vendt. De snudde seg ikke til siden når de gikk.
Norwegian N 78 BM
De gikk til alle fire sider, og de snudde seg ikke når de gikk. De fulgte etter det forreste i den retning det vendte seg, og snudde seg ikke når de gikk.
Norwegian N 78 NN
Dei gjekk til alle fire sidene, og dei snudde seg ikkje når dei gjekk. Dei fylgde etter det fremste i den leia det vende seg, og snudde seg ikkje når dei gjekk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når de gikk, gikk de til alle fire sider. De vendte seg ikke når de gikk, men til den kanten som den forreste var vendt imot, dit gikk de. De vendte seg ikke når de gikk.