Ezekiel 10:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når kjerubene gikk, gikk også hjulene ved siden av dem. Og når kjerubene løftet vingene for å lette fra bakken, dreide ikke hjulene seg bort fra dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og når kerubarne gjekk, so gjekk hjuli innmed deim, og når kerubarne lyfte vengjerne sine til å hevja seg upp frå jordi, skilde heller ikkje hjuli seg frå deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og når kjerubene gikk, gikk hjulene ved siden av dem, og når kjerubene løftet sine vinger for å heve sig op fra jorden, skilte hjulene sig ikke fra dem.
Norwegian 1938
Når kjerubane gjekk, so gjekk hjuli innmed dei, og når kjerubane lyfte vengene og vilde hevja seg upp frå jordi, skilde ikkje hjuli seg frå dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når kjerubene gikk, gikk også hjulene; og når kjerubene løftet vingene for å heve seg opp fra jorden, skilte ikke hjulene seg fra dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når kjerubane gjekk, gjekk hjula òg ved sida av dei. Og når kjerubane lyfte vengene for å letta frå bakken, dreia ikkje hjula seg bort frå dei.
Norwegian BGO
Når kjerubene gikk, gikk hjulene ved siden av dem. Når kjerubene løftet vingene for å stige opp fra jorden, skilte heller ikke disse hjulene seg fra siden av dem.
Norwegian N 78 BM
Når kjerubene gikk, gikk også hjulene; og når kjerubene løftet vingene for å heve seg opp fra jorden, skilte ikke hjulene seg fra dem.
Norwegian N 78 NN
Når kjerubane gjekk, gjekk hjula òg; når kjerubane breidde ut vengene og ville lyfta seg frå jorda, skilde ikkje hjula seg frå dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når kjerubene gikk, da gikk hjulene ved siden av dem. Når kjerubene løftet vingene for å heve seg opp fra jorden, skilte hjulene seg ikke fra dem.