Ezekiel 11:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mens jeg profeterte, døde Pelatja, sønn av Benaja. Da kastet jeg meg ned med ansiktet mot jorden og skrek høyt: «Å, Herre GUD, gjør du ende på alt som er igjen av Israel?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og det hende medan eg heldt på å spå, at Pelatja Benajason døydde. Då fall eg å gruve på mitt andlit og ropa med sterk røyst: «Å, å! Herre, Herre! Vil du tyna alt som er leivt i Israel?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mens jeg holdt på å spå, døde Pelatja, Benajas sønn, og jeg falt på mitt ansikt og ropte med høi røst og sa: Akk, Herre, Herre! Vil du aldeles gjøre ende på det som er igjen av Israel?
Norwegian 1938
Medan eg heldt på og spådde, døydde Pelatja Benajason; då kasta eg meg å gruve og ropa med høg røyst: Å, Herre, Herre! Vil du reint gjera ende på det som er att av Israel?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mens jeg talte profetisk, døde Pelatja, sønn av Benaja. Da kastet jeg meg ned med ansiktet mot jorden og ropte med høy røst: «Å, Herre Gud, vil du gjøre ende på det som er igjen av Israel?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Medan eg profeterte, døydde Pelatja, son til Benaja. Då kasta eg meg ned med andletet mot jorda og skreik høgt: «Å, Herre GUD, gjer du ende på alt som er att av Israel?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Mens jeg profeterte, døde Pelatja, Beinajas sønn. Da falt jeg med ansiktet mot jorden og ropte høyt til Herren: «Å, Herre Gud! Vil Du gjøre ende på dem som er igjen av Israels folk?»
Norwegian BGO
Mens jeg profeterte, skjedde det at Pelatja, Benajas sønn, døde. Da falt jeg på mitt ansikt og ropte med høy røst: «Å, Herre Gud! Vil Du gjøre ende på Israels rest?»
Norwegian N 78 BM
Mens jeg talte profetisk, døde Pelatja, sønn av Benaja. Da kastet jeg meg ned med ansiktet mot jorden og ropte med høy røst: «Å, Herre Gud, vil du gjøre ende på det som er igjen av Israel?»
Norwegian N 78 NN
Medan eg tala profetord, døydde Pelatja, son til Benaja. Då kasta eg meg ned med andletet mot jorda og ropa med høg røyst: «Å, Herre Gud, vil du gjera ende på det som er att av Israel?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mens jeg holdt på å profetere, døde Pelatja, Benajas sønn. Jeg falt på mitt ansikt og ropte med høy røst og sa: Å, Herre Herre! Vil du helt gjøre ende på det som er igjen av Israel?