Ezekiel 11:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor skal du si: Så sier Herren GUD: Jeg vil samle dere ute blant folkene, sanke dere sammen fra de landene dere er spredt i, og gi dere Israels land.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, seg: So segjer Herren, Herren: Eg vil samla dykk frå folki og henta dykk utor landi som de er kringspreidde i, og eg vil gjeva dykk Israels land.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor skal du si: Så sier Herren, Israels Gud: Jeg vil samle eder fra folkene og sanke eder fra de land som I er spredt i, og jeg vil gi eder Israels land.
Norwegian 1938
Difor skal du segja: So segjer Herren, Israels Gud: Eg vil samla dykk i hop frå folkeslagi og sanka dykk utor landi som de er ikringspreidde i, og eg vil gjeva dykk Israels land.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor skal du si: Så sier Herren Gud: Jeg vil samle dere ute blant folkene, føre dere sammen fra de landene dere er spredt i, og gi dere Israels land.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor skal du seia: Så seier Herren GUD: Eg vil samla dykk ute mellom folka, sanka dykk saman frå dei landa de er spreidde i, og gje dykk Israels land.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren Gud sier videre: «Derfor skal Jeg samle dere fra de forskjellige folkene dere var spredt blant. Jeg skal gi dere Israels land. Når dere kommer tilbake, skal dere fjerne alle de avskyelige gudebildene og all styggedommen. Så skal Jeg gi dem ett hjerte, og Jeg skal gi en ny ånd i deres indre. Jeg skal ta steinhjertet ut fra kroppen deres og gi dem et kjøtthjerte i stedet. Da vil folket kunne leve etter Mine lover og holde Mine dommer og gjøre etter dem. De skal være Mitt folk, og Jeg skal være deres Gud. Men de menneskene som i sitt hjerte tilber de avskyelige avgudsbildene og gjør skikkene som følger med avgudsdyrkingen, skal straffes. De onde handlingene deres skal ramme dem selv.»
Norwegian BGO
Derfor skal de si: Så sier Herren Gud: ‘Jeg skal samle dere fra folkene, føre dere sammen fra de landene dere er spredt, og Jeg skal gi dere Israels land.
Norwegian N 78 BM
Derfor skal du si: Så sier Herren Gud: Jeg vil samle dere ute blant folkene, føre dere sammen fra de landene dere er spredt i, og gi dere Israels land.
Norwegian N 78 NN
Difor skal du seia: Så seier Herren Gud: Eg vil samla dykk ute mellom folka, føra dykk saman frå dei landa de er spreidde i, og gje dykk Israels land.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor skal du si: Så sier Herren Herren: Jeg vil samle dere fra folkene og sanke dere fra de landene som dere er spredt i, og jeg vil gi dere Israels land.