Ezekiel 11:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
de som sier: Å bygge hus har ingen hast. Byen er gryta, og vi er kjøttet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det er dei som segjer: Det ber ikkje snart til med husbyggjing; dette er gryta, og me er kjøtet.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
de som sier: Det blir ikke så snart tale om å bygge hus; den er gryten, og vi er kjøttet.
Norwegian 1938
dei som segjer: Det ber ikkje so snart til med husbyggjingi; han er gryta, og me er kjøtet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De sier: Det haster ikke med å bygge hus. Byen er gryten, og vi er kjøttet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei seier: Å byggja hus har inga hast. Byen er gryta, og vi er kjøtet.
Norwegian BGO
De sier: ‘Tiden til å bygge hus er ikke nær. Denne byen er gryten, og vi er kjøttet.’
Norwegian N 78 BM
De sier: Det haster ikke med å bygge hus. Byen er gryten, og vi er kjøttet.
Norwegian N 78 NN
Dei seier: Det hastar ikkje med å byggja hus. Byen er gryta, og vi er kjøtet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er de som sier: Det blir ikke så snart tale om å bygge hus! Byen er gryten, og vi er kjøttet.