Ezekiel 11:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor sier Herren GUD: De dere drepte og lot ligge i byen, det er de som er kjøttet, og byen er gryta. Men dere skal føres ut av den.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, so segjer Herren, Herren: Dei de hev drepe og lagt ned der, dei er kjøtet, og byen er gryta, men dykk skal dei føra ut or honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor sier Herren, Israels Gud, så: De som I har drept og latt ligge midt i staden, de er kjøttet, og den er gryten; men I skal føres ut av den.
Norwegian 1938
Difor segjer Herren, Israels Gud, so: Dei som de hev drepe og late liggja der, dei er kjøtet, og byen er gryta; men dykk skal dei føra ut or han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor sier Herren Gud: De som dere drepte og lot ligge i byen, de er kjøttet, og byen er gryten. Men dere skal jeg føre ut av den.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor seier Herren GUD: Dei som de drap og lét liggja i byen, det er dei som er kjøtet, og byen er gryta. Men de skal førast ut derifrå.
Norwegian BGO
Derfor sier Herren Gud: ‘Deres drepte som dere har lagt midt i den, de er kjøttet, og hun er gryten. Men Jeg skal føre dere ut av hennes midte.
Norwegian N 78 BM
Derfor sier Herren Gud: De som dere drepte og lot ligge i byen, de er kjøttet, og byen er gryten. Men dere skal jeg føre ut av den.
Norwegian N 78 NN
Difor seier Herren Gud: Dei som de drap og lét liggja i byen, dei er kjøtet, og byen er gryta. Men dykk skal eg føra ut derifrå.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor sier Herren Herren: De som dere har drept og latt ligge midt i byen, de er kjøttet, og den er gryten. Men jeg skal føre dere ut av den.