Ezekiel 12:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal si til dem: Så sier Herren GUD: Det du bærer på, er fyrsten i Jerusalem og hele Israels hus, de som er der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Seg med deim: So segjer Herren, Herren: Denne beringi gjeld fyrsten i Jerusalem og all Israels-lyden som derinne er.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Si til dem: Så sier Herren, Israels Gud: Denne flytning gjelder fyrsten i Jerusalem og alt Israels hus som er der inne.
Norwegian 1938
Seg til dei: So segjer Herren Israels Gud: Denne flytjingi gjeld fyrsten i Jerusalem og all Israels-lyden som er der inne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal si til dem: Så sier Herren Gud: Dette domsordet gjelder fyrsten i Jerusalem og hele den ætten av Israel som er i byen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal seia til dei: Så seier Herren GUD: Det du ber på, er fyrsten i Jerusalem og heile Israels hus, dei som er der.
Norwegian BGO
Si til dem: Så sier Herren Gud: ‘Denne byrden angår fyrsten i Jerusalem og hele Israels hus, som er midt i den.’
Norwegian N 78 BM
Du skal si til dem: Så sier Herren Gud: Dette domsordet gjelder fyrsten i Jerusalem og hele den ætten av Israel som er i byen.
Norwegian N 78 NN
Du skal seia til dei: Så seier Herren Gud: Dette domsordet gjeld fyrsten i Jerusalem og heile den ætta av Israel som er i byen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Si til dem: Så sier Herren Herren: Dette profetiske ordet gjelder fyrsten i Jerusalem og alt Israels hus som er der inne.