Ezekiel 12:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor, si til dem: Så sier Herren GUD: Jeg vil gjøre ende på dette ordtaket så de ikke skal bruke det mer i Israel. Men si til dem: Dagen er nær, hvert syn slår til.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Seg difor med deim: So segjer Herren, Herren: Eg vil få burt dette ordtøket, og dei skal aldri meir taka det på si tunga i Israel, men seg med deim: Nær er dagarne komne og sannsegni i kvar ei syn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor skal du si til dem: Så sier Herren, Israels Gud: Jeg vil gjøre ende på dette ord som de fører i munnen, så de ikke mere skal bruke det i Israel; men si til dem: Nu er tiden nær da ordene i hvert syn skal bli opfylt!
Norwegian 1938
Difor skal du segja til dei: So segjer Herren, Israels Gud: Eg vil gjera ende på dette ordtøket, so dei aldri meir skal bruka det i Israel; men seg til dei: No er tidi nær då ordi i kvar ei syn skal verta sannrøynde!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå skal du si til dem: Så sier Herren Gud: Jeg vil gjøre slutt på dette ordtaket, så de ikke skal bruke det mer i Israel. Ja, du skal si til dem at tiden nærmer seg da alt som er åpenbart i syner, skal bli oppfylt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor, sei til dei: Så seier Herren GUD: Eg vil gjera ende på dette ordtaket så dei ikkje skal bruka det meir i Israel. Men sei til dei: Dagen er nær, kvart syn slår til.
Norwegian BGO
Si derfor til dem: Så sier Herren Gud: ‘Jeg skal la dette ordtaket bli borte. De skal ikke mer bruke det som et ordtak i Israel.’ Men si til dem: ‘Dagene er nær da hvert syn skal få sin oppfyllelse.
Norwegian N 78 BM
Nå skal du si til dem: Så sier Herren Gud: Jeg vil gjøre slutt på dette ordtaket, så de ikke skal bruke det mer i Israel. Ja, du skal si til dem at tiden nærmer seg da alt som er åpenbart i syner, skal bli oppfylt.
Norwegian N 78 NN
No skal du seia til dei: Så seier Herren Gud: Eg vil gjera ende på dette ordtaket, så dei ikkje skal bruka det meir i Israel. Ja, du skal seia til dei at tida er nær då alt som er openberra i syner, skal oppfyllast.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor skal du si til dem: Så sier Herren Herren: Jeg vil gjøre ende på dette ordet som de fører i munnen, så de ikke mer skal bruke det i Israel. Men si til dem: Nå er tiden nær da ordene i hvert syn skal bli oppfylt!