Ezekiel 13:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og si: Så sier Herren GUD: Ve dem som syr bånd til alle håndledd og lager hodetørklær i alle størrelser for å fange menneskesjeler! Dere fanger sjelene til folket mitt for å holde deres egne sjeler i live.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og du skal segja: So segjer Herren, Herren: Usæla yver dei kvende som saumar bindsl åt alle handleder og lagar hovudsveip åt alle, både store og små, so dei kann fanga sjæler! De fangar sjæler for folket mitt, og andre sjæler held de i live, dykk til vinning.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og si: Så sier Herren, Israels Gud: Ve dem som syr dekker over alle ledd på mine hender og gjør hetter til hodet på folk efter enhvers høide for å fange sjeler! Mitt folks sjeler fanger I, og eders egne sjeler holder I i live.
Norwegian 1938
og seg: So segjer Herren, Israels Gud: Usæle dei som saumar bindsel åt alle leder på hendene mine og lagar hettor åt hovudet på folk etter som kvar og ein er høg til, so dei kann fanga sjeler! Mitt folks sjeler fangar de, og dykkar eigne sjeler held de i live.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og si: Så sier Herren Gud: Ve de kvinnene som syr bind til alle håndledd og lager slør til hodene, alt etter størrelsen, for å få mennesker i sin makt. Dere driver jakt på menneskeliv i mitt folk og holder mennesker i live til egen vinning.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og sei: Så seier Herren GUD: Ve dei som syr band til alle handledd og lagar tørkle til hovuda, alt etter kor store dei er, for å fanga menneskesjeler! De fangar sjelene til folket mitt for å halda dykkar eigne sjeler i live.
Norwegian BGO
og si: Så sier Herren Gud: ‘Ve de kvinnene som syr amuletter over alle leddene på Mine hender, og som dekker over hodet til folk, tilpasset enhver høyde, så de kan jakte på sjeler. Vil dere jakte på Mitt folks sjeler, og så holde deres egne sjeler i live?
Norwegian N 78 BM
og si: Så sier Herren Gud: Ve de kvinnene som syr bind til alle håndledd og lager slør til hodene, alt etter størrelsen, for å få mennesker i sin makt. Dere driver jakt på menneskeliv i mitt folk og holder mennesker i live til egen vinning.
Norwegian N 78 NN
og sei: Så seier Herren Gud: Ve dei kvinnene som syr bind til alle handleder og lagar slør til hovuda, alt etter kor store dei er, for å få folk i si makt. De driv jakt på menneskeliv i folket mitt og held menneske i live til eiga vinning.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og si: Så sier Herren Herren: Ve de kvinnene som syr dekker over alle ledd på hendene og gjør hetter til hodet på folk etter størrelsen, for å fange sjeler! Mitt folks sjeler fanger dere, og deres egne sjeler holder dere i live.