Ezekiel 14:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Eller hvis jeg sendte pest over landet og øste ut min harme over det, så jeg drepte og utryddet både mennesker og dyr,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eller um eg sende sott i det landet og rende ut harmen min yver det med blod til å rydja ut or det folk og fe,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Eller om jeg sendte pest i det land og utøste min harme over det med blod for å utrydde både mennesker og fe av det,
Norwegian 1938
Eller um eg sende sott i det landet og rende ut harmen min yver det med blod og rudde ut or det både folk og fe,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Eller hvis jeg sendte pest i landet og lot min harme gå ut over det, så jeg drepte og utryddet både folk og fe,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eller om eg sende pest i landet og auste ut min harme over det, så eg drap og rydda ut både menneske og dyr,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Om Jeg sendte en pest inn i dette landet og lot raseriet Mitt slik bli synlig, så blodet fløt og lot både mennesker og dyr bli utryddet, så kunne ikke Noah, Danielog Job ha reddet folket, om så de var midt iblant dem. Verken menn eller kvinnerkunne de ha reddet. Så sant Jeg lever, skulle de, ved gudstroen sin, bare kunne redde seg selv.»
Norwegian BGO
Om Jeg sendte en pest inn i dette landet og utøste Min harme over det så blodet fløt, og utryddet både mennesker og dyr derfra,
Norwegian N 78 BM
Eller hvis jeg sendte pest i landet og lot min harme gå ut over det, så jeg drepte og utryddet både folk og fe,
Norwegian N 78 NN
Eller om eg sende pest i landet og lét min harme gå ut over det, så eg drap og rudde ut både folk og fe,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Eller om jeg sendte pest i dette landet, og utøste min harme over det med blod for å utrydde både folk og fe av det,