Ezekiel 15:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nei, selv da den var uskadd, kunne den ikke brukes til noe. Hvor mye mindre duger den ikke da når ilden har brent og svidd den!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, medan det var heilt, var det ikkje brukande til noko yrke: kor mykje minder når elden hev brent på det, og det er svide! Skulde det då vera brukande til yrke?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mens den ennu var hel, bruktes den ikke til noget arbeid; hvor meget mindre når ilden har fortært den, og den er forbrent! Kan den enda brukes til å gjøre noget arbeid med?
Norwegian 1938
Ikkje ein gong medan han var heil, var han brukande til vyrke; kor mykje minder når elden hev brent på han, og han er sviden! Skulde det då vera brukande til vyrke?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nei, selv da den var uskadd, kunne den ikke brukes til emne. Hvor mye mindre når ilden har brent den så den er svidd!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Nei, sjølv då han var uskadd, kunne han ikkje brukast til noko. Kor mykje mindre duger han ikkje då når elden har brent og svidd han!
Norwegian BGO
Sannelig, da den var hel, kunne en ikke lage noe av den. Hvor mye mindre kan den da brukes til noe når ilden har fortært den og forbrent den?
Norwegian N 78 BM
Nei, selv da den var uskadd, kunne den ikke brukes til emne. Hvor mye mindre når ilden har brent den så den er svidd!
Norwegian N 78 NN
Nei, jamvel då han var uskadd, kunne han ikkje brukast til emne. Kor mykje mindre når elden har brent han så han er svidd!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mens den ennå var hel, ble den ikke brukt som emne til noe arbeid. Hvor meget mindre når ilden har fortært den, og den er blitt svidd! Kan den vel ennå brukes til å gjøre noe arbeid med?