Ezekiel 16:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så kledde jeg deg i fargerike klær, tok på deg sandaler av fint skinn, bandt lin om hodet ditt og svøpte deg i silke.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg klædde deg i rosesauma ty og hadde på deg skor av markuskinn og batt på deg eit fint hovudlin og sveipte deg i silke.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg klædde dig med utsydde klær og hadde på dig sko av takas-skinn, og jeg bandt fint lin om dig og hyllet dig i silke.
Norwegian 1938
Eg klædde deg i rosesauma ty og hadde på deg skor av takasskinn og batt på deg eit fint hovudlin og sveipte deg i silke.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så kledde jeg deg i fargerike klær, tok på deg sandaler av delfinskinn, bandt lin om ditt hode og hyllet deg i silke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så kledde eg deg i fargerike klede, tok på deg sandalar av fint skinn, batt lin om hovudet ditt og sveipte deg i silke.
Norwegian BGO
Jeg kledde deg i brodert tøy og ga deg sandaler av delfinskinn. Jeg kledde deg med fint lin og hyllet deg i silke.
Norwegian N 78 BM
Så kledde jeg deg i fargerike klær, tok på deg sandaler av delfinskinn, bandt lin om ditt hode og hyllet deg i silke.
Norwegian N 78 NN
Så kledde eg deg i fargerike klede, tok på deg sandalar av delfinskinn, batt lin om hovudet ditt og sveipte deg i silke.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg kledde deg med fargerike klær og hadde på deg sko av takasskinn, og jeg bandt fint lin om deg og hyllet deg i silke.