Ezekiel 16:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det gikk rykte blant folkene om din skjønnhet, for den ble fullendt av den prakten jeg ga deg, sier Herren GUD.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og du vart namngjeti millom folki for din vænleik, for han var fullkomen ved mi pryda som eg hadde butt deg til med, segjer Herren, Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og ditt navn kom ut blandt folkene for din skjønnhets skyld; for den var fullkommen på grunn av de herlige prydelser som jeg hadde klædd dig i, sier Herren, Israels Gud.
Norwegian 1938
Du vart namngjeti millom folki for din venleik; for han var fullkomen av di eg hadde prydt deg so vent, segjer Herren, Israels Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Blant folkene gikk det ord om din skjønnhet; for den ble fullendt ved all den stas jeg hadde på deg, lyder ordet fra Herren Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mellom folka gjekk det gjetord om din venleik, for han vart fullkomen av alt det praktfulle eg gav deg, seier Herren GUD.
Norwegian BGO
Ditt navn ble kjent blant folkeslagene på grunn av din skjønnhet, for den var fullkommen i Min prakt, den Jeg hadde skjenket deg’, sier Herren Gud.
Norwegian N 78 BM
Blant folkene gikk det ord om din skjønnhet; for den ble fullendt ved all den stas jeg hadde på deg, lyder ordet fra Herren Gud.
Norwegian N 78 NN
Mellom folka gjekk det ord om din venleik; for han var fullkomen av di eg hadde pynta deg så fint, lyder ordet frå Herren Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ditt navn kom ut blant folkene på grunn av din skjønnhet. For den var fullkommen på grunn av de herlige prydelsene som jeg hadde kledd deg i, sier Herren Herren.