Ezekiel 16:51 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Samaria har ikke syndet halvparten så mye som du. Du har handlet mer avskyelig enn søstrene dine, og med alt det avskyelige har du vist at de er mer rettferdige enn du.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Samaria hev ikkje synda halvt so mykje som du, og du hev gjort dine styggjor fleire enn deira, so du gjorde systerne dine rettferdige med alle styggjor som du for med.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Heller ikke Samaria har syndet halvt så meget som du; du gjorde mange flere vederstyggeligheter enn de, og du rettferdiggjorde dine søstre ved alle de vederstyggeligheter som du gjorde.
Norwegian 1938
Samaria hev ikkje synda halvt so mykje som du, ho heller; du gjorde mange fleire avstyggelege ting enn dei, so du gjorde systerne dine rettferdige med all styggedomen som du for med.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Samaria har ikke syndet halvparten så mye som du. Du har gjort styggere ting enn dine søstre, og med all din styggedom har du vist at de er rettferdigere enn du.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Samaria har ikkje synda halvparten så mykje som du. Du har handla meir avskyeleg enn systrene dine, og med alt det avskyelege har du vist at dei er meir rettferdige enn du.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Samaria gjorde ikke halvparten av dine synder. I tillegg til å ha gjort mye mer galt enn søstrene dine, har du forsvart det de har gjort. Du er en skam både for deg selv og dem. Det du gjorde, var verre enn dem, så de framstår som bedre enn deg.
Norwegian BGO
Samaria gjorde ikke halvparten av dine synder. Men du har gjort mange flere avskyelige gjerninger enn de, og du har rettferdiggjort dine søstre ved alt det avskyelige du har gjort.
Norwegian N 78 BM
Samaria har ikke syndet halvparten så mye som du. Du har gjort styggere ting enn dine søstre, og med all din styggedom har du vist at de er rettferdigere enn du.
Norwegian N 78 NN
Samaria har ikkje synda halvparten så mykje som du. Du har gjort styggare ting enn systrene dine, og med all din styggedom har du vist at dei er rettferdigare enn du.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Heller ikke Samaria har syndet halvparten så mye som du. Du gjorde mange flere avskyelige gjerninger enn de, og dine søstre er rettferdigere enn du på grunn av alt det avskyelige som du har gjort.