Ezekiel 17:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier Herren GUD: Jeg tar selv en kvist av toppen på en høy seder, fra de øverste greinene river jeg et fint skudd og planter det på et fjell som rager høyt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren, Herren: Då vil eg taka av toppen på det høge cedertreet og setja; av dei øvste kvisterne vil eg brjota ein grann teinung, og eg vil planta honom på eit høgt og rise fjell.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren, Israels Gud: Da vil jeg ta en kvist av den høie seders topp og sette; av dens øverste kvister vil jeg bryte av et spett skudd, og jeg vil sette det på et høit, høit fjell.
Norwegian 1938
So segjer Herren, Israels Gud: Då vil eg taka ein kvist av toppen på den høge sederen og setja; av dei øvste kvistene vil eg brjota ein grann teinung, og eg vil setja han på eit høgt fjell.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren Gud: Jeg tar selv en kvist av toppen på en høy seder, fra de øverste grenene river jeg et fint skudd og planter det på et fjell som rager høyt;
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier Herren GUD: Eg tek sjølv ein kvist av toppen på ein høg seder, frå dei øvste greinene riv eg eit fint skot og plantar det på eit fjell som ragar høgt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sier Herren Gud: «Jeg, ja Jeg skal ta toppen av den høye sederen og plante den. Jeg skal bryte av et fint skudd, og Jeg skal plante det på et høyt og kneisende fjell. På Israels høye berg skal Jeg plante det. Det skal skyte grener og bære frukt. Det skal bli et mektig sedertre. Alle slags fugler skal bo i skyggen av dens grener. Alle trærne på marken skal kjenne at Jeg, Herren, bøyer ned det høye treet og lar det lave treet bli høyt. Jeg tørker ut det grønne treet og lar det tørre treet blomstre. Jeg, Herren har talt. Det er Jeg som gjør dette.»
Norwegian BGO
Så sier Herren Gud: «Jeg, ja Jeg skal ta toppen av den høye sederen og plante den. Jeg skal bryte av et fint skudd, og Jeg skal plante det på et høyt og kneisende fjell.
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren Gud: Jeg tar selv en kvist av toppen på en høy seder, fra de øverste grenene river jeg et fint skudd og planter det på et fjell ¬som rager høyt;
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren Gud: Eg tek sjølv ein kvist av toppen på ein høg seder, frå dei øvste greinene riv eg eit fint skot og plantar det på eit høgt ¬og mektig fjell;
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren Herren: Da vil jeg ta en kvist* av den høyeste sederens topp og plante den. Fra dens øverste kvister vil jeg bryte av et fint skudd, og jeg vil plante det på et høyt, høyt fjell.