Ezekiel 17:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På Israels høye fjell planter jeg det. Det skal få greiner og bære frukt og bli til en prektig seder. Alle slags fugler skal bo i det, alt som har vinger, skal holde til i skyggen av greinene på det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
På Israels høge fjell vil eg planta honom, og han skal få greiner og bera frukt og verta eit gildt cedertre. Og alle fuglar, alt fljugande, skal bu under det, i skuggen av greinerne på det skal dei bu.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På Israels høie fjell vil jeg plante det, og det skal skyte grener og bære frukt og bli til en herlig seder, og alle slags fugler, alt som har vinger, skal bo under det; i skyggen av dets grener skal de bo.
Norwegian 1938
På Israels høge fjell vil eg planta han, og han skal få greiner og bera frukt og verta eit gildt sedertre, og alle slag fuglar, alt som hev venger, skal bu under det; i skuggen av greinene på det skal dei bu.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
jeg planter det på Israels høye fjell. Det skal få grener og bære frukt og bli til en prektig seder. Alle slags fugler skal bo i den, alt som har vinger, skal holde til i skyggen av grenene på den.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På Israels høge fjell plantar eg det. Det skal få greiner og bera frukt og bli ein staut seder. Alle slags fuglar skal bu i det, alt som har venger, skal halda til i skuggen av greinene på det.
Norwegian BGO
På Israels høye berg skal Jeg plante det. Det skal skyte grener og bære frukt og være en mektig seder. Alle slags fugler skal bo i den. I skyggen av grenene skal de bo.
Norwegian N 78 BM
jeg planter det ¬på Israels høye fjell. Det skal få grener ¬og bære frukt og bli til en prektig seder. Alle slags fugler skal bo i den, alt som har vinger, skal holde til i skyggen av grenene på den.
Norwegian N 78 NN
eg plantar det ¬på Israels høge fjell. Det skal få greiner ¬og bera frukt og verta ein briken seder. Alle slag fuglar skal bu i det, alt som har venger, ¬skal halda til i skuggen av greinene på det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På Israels høye fjell vil jeg plante det, og det skal skyte greiner og bære frukt og bli til en herlig seder. Og alle slags fugler, alt som har vinger, skal bo under det. I skyggen av dets greiner skal de bo.