Ezekiel 18:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
er ikke hard mot noen, tar ikke pant og driver ikke med ran og rov, men gir brød til den sultne og klær til den nakne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og er ikkje hard mot nokon, tek ikkje pant og fer ikkje med ransverk, gjev den hungrige sitt brød og klæder den nakne,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
ikke undertrykker nogen, ikke tar pant, ikke raner og røver, men gir den hungrige sitt brød og dekker den nakne med klær,
Norwegian 1938
ikkje er hard imot nokon, ikkje tek pant, ikkje ranar og røvar, men gjev den svoltne sitt brød og klæder den nakne
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han er ikke hard mot noen, tar ikke pant og driver ikke med ran og rov, men gir av sitt brød til den som sulter, og sørger for klær til den som er naken.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
er ikkje hard med nokon, tek ikkje pant og driv ikkje med ran og rov, men gjev brød til den svoltne og klede til den nakne.
Norwegian BGO
som ikke undertrykker noen, som ikke holder tilbake et løfte, ikke raner noen, men gir sitt brød til den sultne og lar den nakne få klær til å dekke seg med,
Norwegian N 78 BM
Han er ikke hard mot noen, tar ikke pant og driver ikke med ran og rov, men gir av sitt brød til den som sulter, og sørger for klær til den som er naken.
Norwegian N 78 NN
Han er ikkje hard med nokon, tek ikkje pant og ranar og røvar ikkje, men gjev den svoltne brød og den nakne klede.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
undertrykker ikke noen, tar ikke pant, raner og røver ikke, men gir den sultne brød og dekker den nakne med klær,