Ezekiel 18:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han legger ikke hånd på en hjelpeløs, krever ikke rente og avgift, men lever etter lovene mine og følger forskriftene mine. Han skal ikke dø fordi hans far har syndet. Nei, han skal leve.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
held handi si tilbake frå armingen, tek ikkje renta og yvermål, gjer etter mine lover og ferdast i mine bod. Han skal ikkje døy for misgjerningi åt far sin, liva skal han.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
ikke forgriper sig på den elendige, ikke tar rente eller overmål, men gjør efter mine lover og følger mine bud, så skal han ikke dø for sin fars misgjernings skyld, han skal visselig få leve.
Norwegian 1938
ikkje forgrip seg på armingen, ikkje tek renta eller yvermål, men gjer etter mine lover og lever etter mine bod, so skal han ikkje døy for misgjerningi åt far sin; leva skal han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han legger ikke hånd på en stakkar, tar ikke renter og åger, men lever etter mine lover og følger mine forskrifter. Han skal ikke dø fordi hans far har syndet. Nei, han skal sannelig leve.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han legg ikkje hand på ein hjelpelaus, tek ikkje rente og avgift, men lever etter lovene mine og følgjer forskriftene mine. Han skal ikkje døy fordi far hans har synda. Nei, han skal leva.
Norwegian BGO
som holder sin hånd tilbake fra den fattige og ikke tar rente når han låner ut eller krever mer tilbake, men som feller Mine dommer og vandrer etter Mine lover, han skal ikke dø for sin fars misgjerning. Han skal sannelig leve!
Norwegian N 78 BM
Han legger ikke hånd på en stakkar, tar ikke renter og åger, men lever etter mine lover og følger mine forskrifter. Han skal ikke dø fordi hans far har syndet. Nei, han skal sannelig leve.
Norwegian N 78 NN
Han legg ikkje hand på ein stakkar og tek ikkje renter og driv ikkje åger, men lever etter mine lover og fylgjer mine føreskrifter. Han skal ikkje døy fordi far hans har synda. Nei, han skal sanneleg leva.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
forgriper seg ikke på den elendige, tar ikke rente eller overmål, men gjør etter mine lover og følger mine bud - da skal ikke han dø for sin fars misgjernings skyld, han skal sannelig få leve.