Ezekiel 18:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvordan kan dere bruke dette ordtaket i Israels land: «Fedrene spiser sure druer, og barna får dårlige tenner.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Korleis kann de bruka dette ordtøket i Israels land og segja: «Federne åt sure druvor, og borni vart sårtennte.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvorledes kan I bruke dette ordsprog i Israels land: Fedrene eter sure druer, og barnas tenner blir såre?
Norwegian 1938
Korleis kann de bruka dette ordtøket i Israels land: Federne et sure druvor, og borni vert sårtennte?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvordan kan dere bruke dette ordtaket i Israel: Fedrene spiste sure druer, og barna fikk dårlige tenner.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Korleis kan de bruka dette ordtaket i Israels land: «Fedrane et sure druer, og borna får dårlege tenner.»
Norwegian BGO
«Hva mener dere når dere bruker dette ordspråket om Israels land og sier: ‘Fedrene spiser sure druer, og barna får dårlige tenner?’
Norwegian N 78 BM
Hvordan kan dere bruke dette ordtaket i Israel: Fedrene spiste sure druer, og barna fikk dårlige tenner.
Norwegian N 78 NN
Korleis kan de bruka dette ordtaket i Israel: Fedrane åt sure druer, og borna fekk ringe tenner.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvordan kan dere bruke dette ordtaket i Israels land: Fedrene eter sure druer, og barna får såre tenner?