Ezekiel 18:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men når en rettferdig vender seg bort fra sin rette ferd og gjør urett, alt avskyelig som den urettferdige gjør, skulle han da få leve? Alle de rettferdige gjerninger han har gjort, skal være glemt. For sin troløshet og for sin synd skal han dø.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men når ein rettferdig vender um frå si rettferd og gjer urett, alle slike styggjor som den ugudlege gjer, skulde han gjera det og liva? All hans rettferd som han gjorde, skal verta gløymd. For den truløysa han for med, for det skal han døy.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men når en rettferdig vender om fra sin rettferdighet og gjør urett, gjør efter alle de vederstyggeligheter som den ugudelige gjør, skulde han da få leve? Ingen av de rettferdige gjerninger som han har gjort, skal tilregnes ham; for den troløshet han har vist, og for den synd han har gjort, skal han dø.
Norwegian 1938
Men når ein rettferdig vender um frå si rettferd og gjer urett, all slik styggedom som dei ugudlege fer med, skulde han då få leva? Alle dei rettferdige gjerningar han gjorde, skal verta gløymde; for svikferdi si og for syndi han gjorde, skal han døy.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men når en rettferdig vender seg bort fra sin rette ferd og gjør urett, all slags styggedom som de ugudelige gjør, skulle han da få leve? Alle de rettferdige gjerninger han har gjort, skal være glemt. Han skal dø fordi han viste seg troløs og syndet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men når ein rettferdig vender seg bort frå si rette ferd og gjer urett, allslags avskyelege gjerningar som den urettferdige gjer, skulle han då få leva? Alle dei rettferdige gjerningane han har gjort, skal vera gløymde. For si truløyse og for si synd skal han døy.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Men om en som lever rett, begynner å gjøre onde handlinger og begynner med avgudsdyrking og slike avskyelige ting, skal han da få leve? Skal han slippe fri fordi han fra tidligere har et godt liv å vise til? Nei, det gode livet han har levd, skal ikke bli husket. På grunn av sitt svik og mangel på trofasthet, og på grunn av den synden han har gjort, skal han dø.
Norwegian BGO
Men om en rettferdig vender om fra sin rettferdighet og gjør urett, og han gjør etter alle de avskyelighetene som den ugudelige, skal han da få leve? All den rettferdigheten han har gjort, skal ikke bli husket. På grunn av den troløsheten han har vist og den synden han har gjort, skal han dø.
Norwegian N 78 BM
Men når en rettferdig vender seg bort fra sin rette ferd og gjør urett, all slags styggedom som de ugudelige gjør, skulle han da få leve? Alle de rettferdige gjerninger han har gjort, skal være glemt. Han skal dø fordi han viste seg troløs og syndet.
Norwegian N 78 NN
Men når ein rettferdig vender seg bort frå si rette ferd og gjer urett, allslags styggedom som dei gudlause gjer, skulle han då få leva? Alle dei rettferdige gjerningar han har gjort, skal vera gløymde. Han skal døy fordi han var trulaus og synda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men når en rettferdig vender om fra sin rettferdighet og gjør urett, gjør etter alle de avskyelige gjerningene som den ugudelige gjør, skulle han da få leve? Ingen av de rettferdige gjerningene som han har gjort, skal tilregnes ham. For den troløshet han har vist, og for den synd han har gjort, skal han dø.