Ezekiel 18:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, alt liv tilhører meg, både farens liv og sønnens liv. Den som synder, skal selv dø.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, alle sjælerne er mine, både sjæli åt faren og sjæli åt sonen; mine er dei; den sjæl som syndar, ho skal døy.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, alle sjeler hører mig til, både farens sjel og sønnens sjel; mig hører de til; den som synder, han skal dø.
Norwegian 1938
Sjå alle sjeler høyrer meg til, både sjeli åt faren og sjeli åt sonen; meg høyrer dei til; den som syndar han skal døy.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg er herre over alt liv, både over far og sønn. Den som synder, han skal dø.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, alt liv høyrer meg til, både livet til faren og livet til sonen. Den som syndar, skal døy sjølv.
Norwegian BGO
Se, alle sjeler tilhører Meg. Både farens og barnets sjel tilhører Meg. Den sjel som synder, skal dø.
Norwegian N 78 BM
Jeg er herre over alt liv, både over far og sønn. Den som synder, han skal dø.
Norwegian N 78 NN
Eg rår for alt liv, både for far og son. Den som syndar, han skal døy.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, alle sjeler hører meg til, både farens sjel og sønnens sjel. De tilhører meg. Den som synder, skal dø.