Ezekiel 19:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Greinene ble så sterke at de kunne brukes til herskerstaver. Høyt vokste den, opp blant skyene, lett synlig fordi den var så høy og hadde så mange greiner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og det fekk sterke greiner til hovdingestavar, og høgt voks det upp millom skyer, og det var audsynt for si høgd og for rankorne mange.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det fikk sterke grener, tjenlige til herskerspir, og hevet sig høit op mellem skyene, og det falt i øinene ved sin høide og sine mange ranker.
Norwegian 1938
Det fekk sterke greiner, tenlege til styrarstavar, høgt voks det upp millom skyene, og det var audsynt for si høgd og dei mange rankane sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Grenene ble så sterke at de kunne brukes til herskerstaver. Det vokste høyt opp mot skyene, lett synlig fordi det var så høyt og hadde så mange grener.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Greinene vart så sterke at dei kunne brukast til herskarstavar. Høgt voks han, opp mellom skyene, lett synleg fordi han var så høg og hadde så mange greiner.
Norwegian BGO
Hun fikk sterke grener som kunne brukes til herskerstaver. I høyde raget hun over de tykke grenene, og hun ble sett ved sin høyde og de mange grenene.
Norwegian N 78 BM
Grenene ble så sterke at de kunne brukes ¬til herskerstaver. Det vokste høyt opp ¬mot skyene, lett synlig fordi det var så høyt og hadde så mange grener.
Norwegian N 78 NN
Greinene vart så sterke at dei kunne brukast ¬til styrarstavar. Høgt voks det opp mot skyene, lett synleg fordi det var så høgt og hadde så mange greiner.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og det fikk sterke greiner, tjenlige til herskerspir. Det hevet seg høyt opp mellom skyene, og var lett å få øye på, på grunn av sin høyde og sine mange ranker.