Ezekiel 19:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og si: Hva var din mor? En løvinne blant løver. Hun lå blant ungløver, hun fostret ungene sine.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og seg: «Kvar er mor di? Ei løvemor. Millom løvor ho låg, i ungløve-lag sine ungar ho ol.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og si: Hvad er din mor? En løvinne. Mellem løver hvilte hun; blandt unge løver opfødde hun sine unger.
Norwegian 1938
og seg: Kvar er mor di? Ei løvemor. Millom løvor låg ho; millom ungløvor ol ho sine ungar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og si: Hva var din mor? En løvinne blant løver; blant ungløver lå hun og fostret sine unger.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og seia: Kva var mor di? Ei løvinne mellom løver. Ho låg mellom ungløver, ho fostra ungane sine.
Norwegian BGO
og si: ‘Hva er din mor? En løvinne. Hun la seg ned blant løvene. Blant de unge løvene fostret hun sine unger.
Norwegian N 78 BM
og si: Hva var din mor? ¬En løvinne blant løver; blant ungløver lå hun ¬og fostret sine unger.
Norwegian N 78 NN
og seia: Kva var mor di? Ei løvinne mellom løver; mellom ungløver låg ho ¬og fostra sine ungar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal si: Hva er din mor? En løvinne*! Mellom løver hvilte hun, blant unge løver fikk hun sine løveunger.