Ezekiel 19:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hun alte opp en av ungene, en ungløve ble den. Den lærte å rive i stykker bytte, den åt opp mennesker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og ho tamde upp ungen den eine, han vart ungløva, han, og han lærde å riva til seg ran; menner han åt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og hun opfostret en av sine unger; han blev en ung løve, og han lærte å rane og røve, han åt mennesker.
Norwegian 1938
Ho fødde upp ein av ungane sine; ei ungløva vart han, han lærde å rana og røva, menner åt han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En av ungene alte hun opp, og den ble en riktig ungløve. Den lærte å gå på rov, den åt opp mennesker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ho alte opp ein av ungane, ei ungløve vart han. Han lærte å riva sund bytte, han åt opp menneske.
Norwegian BGO
Hun alte opp en av sine unger, og han ble en ung løve. Han lærte å fange bytte, og han fortærte mennesker.
Norwegian N 78 BM
En av ungene alte hun opp, og den ble en riktig ungløve. Den lærte å gå på rov, den åt opp mennesker.
Norwegian N 78 NN
Ein av ungane alte ho opp, og han vart ei retteleg ungløve. Han lærte å gå på rov, han åt opp menneske.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hun oppfostret en av sine unger*. Han ble en ung løve, og han lærte å rane og røve, han åt mennesker.