Ezekiel 19:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Folk fra landene omkring satte da ut sine garn. De spredte dem ut over den, den ble fanget i fallgraven deres.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då gjekk dei imot honom, folki frå fylki rundt ikring, og breidde sitt garn yver honom. Han vart fanga i deira grav.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da satte folkene fra landskapene rundt omkring sitt garn op imot ham og spente det ut over ham; han blev fanget i den grav de hadde gravd.
Norwegian 1938
Då sette dei garnet sitt upp imot han, folki frå fylki rundt ikring, og breidde det ut yver han; han vart fanga i gravi dei grov.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folk fra landene rundt omkring satte da ut sine garn. De strakte dem ut over den og fanget den i sin fallgrav.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Folk frå landa omkring sette då ut sine garn. Dei spreidde dei ut over han, og han vart fanga i fallgrava deira.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da satte folkeslagene fra alle kanter seg opp mot ham. De spente ut garnet sitt og fanget ham i graven deres. De satte ham i et bur og festet kroker på ham. Fanget i et nett førte de ham til Babels konge. De ville ikke at stemmen hans lenger skulle kunne høres på Israels fjell.
Norwegian BGO
Da satte folkeslagene seg opp mot ham fra landområdene på alle kanter. De spente ut sitt garn over ham. Han ble fanget i deres grav.
Norwegian N 78 BM
Folk fra landene rundt omkring satte da ut sine garn. De strakte dem ut over den og fanget den i sin fallgrav.
Norwegian N 78 NN
Folk frå landa rundt ikring sette då ut sine garn. Dei strekte dei ut over han og fanga han i si fallgrav.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da satte folkene fra landskapene rundt omkring sitt garn opp imot ham og spente det ut over ham. Han ble fanget i den graven de hadde gravd.