Ezekiel 2:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og enten de vil høre eller ikke — for de er en trassig ætt — så skal de forstå at en profet har vært hos dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei, anten dei lyder på eller ikkje - for ei tråssug ætt er dei - so skal dei få vita at ein profet hev vore midt imillom deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og enten de hører eller lar det være - for en gjenstridig ætt er de - så skal de vite at en profet har vært midt iblandt dem.
Norwegian 1938
Og anten dei lyder på eller ikkje - for ei trassig ætt er dei - so skal dei få vita at ein profet hev vore midt imillom dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og enten de vil høre eller ikke – for de er en trassig ætt – så skal de skjønne at en profet har vært midt iblant dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og anten dei vil høyra eller ikkje — for ei trassig ætt er dei — så skal dei forstå at ein profet har vore hos dei.
Norwegian BGO
De er et opprørsk hus, og enten de hører eller lar være, skal de likevel vite at en profet har vært iblant dem.
Norwegian N 78 BM
Og enten de vil høre eller ikke – for de er en trassig ætt – så skal de skjønne at en profet har vært midt iblant dem.
Norwegian N 78 NN
Og anten dei vil høyra eller ikkje – for ei trassig ætt er dei – så skal dei skjøna at ein profet har vore midt imellom dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Enten de hører eller lar det være - for en gjenstridig ætt er de - så skal de vite at en profet har vært midt iblant dem.