Ezekiel 20:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Også mine sabbater ga jeg dem. De skulle være tegn mellom meg og dem. Slik skulle de vite at jeg er HERREN, som helliger dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg gav deim og kviledagarne mine, so dei skulde vera til eit teikn millom meg og deim, so dei skulde vita at eg er Herren som helgar deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Også mine sabbater gav jeg dem, så de skulde være til et tegn mellem mig og dem, forat de skulde vite at jeg er Herren, som helliger dem.
Norwegian 1938
Sabbatane mine gav eg dei og, so dei skulde vera til eit merke millom meg og dei - dei skulde vita at eg er Herren, som helgar dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg gav dem også mine hviledager; de skulle være tegn på pakten mellom meg og dem. Slik skulle de vite at jeg er Herren som helliger dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sabbatane mine gav eg dei òg. Dei skulle vera teikn mellom meg og dei. Slik skulle dei vita at eg er HERREN, som helgar dei.
Norwegian BGO
Jeg ga dem også Mine sabbater. De skulle være et tegn mellom dem og Meg, så de skulle kjenne at Jeg er Herren som helliger dem.
Norwegian N 78 BM
Jeg gav dem også mine hviledager; de skulle være tegn på pakten mellom meg og dem. Slik skulle de vite at jeg er Herren som helliger dem.
Norwegian N 78 NN
Kviledagane mine gav eg dei òg; dei skulle vera teikn på pakta mellom meg og folket. Såleis skulle dei vita at eg er Herren, som helgar dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Også mine sabbater ga jeg dem, så de skulle være til et tegn mellom meg og dem, for at de skulle vite at jeg er Herren, som helliger dem.