Ezekiel 20:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men jeg viste medfølelse og utryddet dem ikke. Jeg gjorde ikke ende på dem i ørkenen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men mitt auga sparde deim, so eg ikkje tynte deim, og eg gjorde ikkje reint ende på deim i øydemarki.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men jeg viste dem skånsel og ødela dem ikke; jeg gjorde ikke aldeles ende på dem i ørkenen.
Norwegian 1938
Men eg sparde dei og tynte dei ikkje; eg gjorde ikkje reint ende på dei i øydemarki.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Likevel hadde jeg medlidenhet med dem, så jeg ikke utryddet dem. Jeg gjorde ikke ende på dem i ørkenen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men eg viste medkjensle og rydda dei ikkje ut. Eg gjorde ikkje ende på dei i ørkenen.
Norwegian BGO
Likevel hadde Mitt øye medynk med dem så Jeg ikke ødela dem. Jeg gjorde ikke ende på dem i ørkenen.
Norwegian N 78 BM
Likevel hadde jeg medlidenhet med dem, så jeg ikke utryddet dem. Jeg gjorde ikke ende på dem i ørkenen.
Norwegian N 78 NN
Likevel hadde eg medkjensle med dei og rudde dei ikkje ut. Eg gjorde ikkje ende på dei i øydemarka.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men jeg viste dem skånsel og ødela dem ikke. Jeg gjorde ikke helt ende på dem i ørkenen.