Ezekiel 20:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor, menneske, skal du tale til Israels hus og si til dem: Så sier Herren GUD: Enda en gang hånte fedrene deres meg, troløse som de var.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, tala til Israels-lyden, du menneskjeson! og du skal segja med deim: So segjer Herren, Herren: Med det og hædde dykkar feder meg, at dei for med svik imot meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Tal derfor til Israels hus, menneskesønn, og si til dem: Så sier Herren, Israels Gud: Også dermed hånte eders fedre mig at de viste troløshet mot mig;
Norwegian 1938
Tala difor til Israels-lyden, du menneskeson, og seg til dei: So segjer Herren, Israels Gud: Med det og hædde dykkar feder meg at dei for med svik imot meg;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor, menneske, skal du tale til Israels ætt og si til dem: Så sier Herren Gud: Fedrene deres hånte meg, troløse som de var mot meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor, menneske, skal du tala til Israels hus og seia til dei: Så seier Herren GUD: Endå ein gong hånte fedrane meg, trulause som dei var.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor skal du, Esekiel, si til Israels folk: ‘Herren Gud sier at også forfedrene deres spottet Meg slik og var ikke trofaste mot Meg. Da Jeg førte dem inn i det landet Jeg hadde gitt dem løfte på at de skulle få, så de alle de høye åsene og alle de løvrike trærne. Da slaktet de og ofret til sine avguder. De brant også røkelse for dem. Dette gjorde Meg sint.’
Norwegian BGO
Derfor, menneskesønn, tal til Israels hus og si: Så sier Herren Gud: ‘Også ved dette har deres fedre spottet Meg og vært troløse mot Meg.
Norwegian N 78 BM
Derfor, menneske, skal du tale til Israels ætt og si til dem: Så sier Herren Gud: Fedrene deres hånte meg, troløse som de var mot meg.
Norwegian N 78 NN
Difor, menneske, skal du tala til Israels-ætta og seia til dei: Så seier Herren Gud: Fedrane dykkar spotta meg, trulause som dei var mot meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor skal du tale til Israels hus, menneskesønn, og si til dem: Så sier Herren Herren: Også dermed hånte deres fedre meg, at de viste troløshet mot meg.