Ezekiel 20:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da spurte jeg dem: «Hva er det med den offerhaugen dere går til?» — Det heter offerhaug den dag i dag.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde eg med deim: «Kva er det med haugen, sidan de kjem dit?» Og han fekk namnet «haug» alt til denne dag.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa jeg til dem: Hvad er disse offerhauger, siden I søker til dem? - Og allikevel kalles de offerhauger den dag idag.
Norwegian 1938
Då sa eg til dei: Kva er desse offerhaugane, sidan de kjem dit? - Og endå vert dei kalla offerhaugar den dag i dag.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da spurte jeg dem: «Hva er det med den offerhaugen dere går til?» – Det heter offerhaug den dag i dag.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då spurde eg dei: «Kva er det med den offerhaugen som de går til?» — Det heiter offerhaug den dag i dag.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg sa til dem: ‘Hva får dere igjen for å gå til disse offerhaugene? Hvorfor går dere dit?’ Likevel blir disse haugene, den dag i dag, kalt for offerhauger. Si derfor til Israels folk: ‘Vil dere gjøre dere urene på samme måten som forfedrene deres? Vil dere være utro mot Meg med de avskyelige avgudene deres? For når dere bærer fram offergaver og lar barna deres gå gjennom flammene, blir dere selv urene ved alle avgudene. Slik vil det alltid være. Så kommer dere til Meg og ber om råd? Så sant Jeg lever, skal Jeg ikke la Israels folk få råd av Meg. Så lenge dere vil være som de folkene som ikke kjenner Meg, og vil dyrke trær og steiner, så vil ikke Herrens vilje med dere kunne skje.’
Norwegian BGO
Jeg sa til dem: «Hva er dette offerstedet som dere går til?» Derfor skal navnet på det være Bamah, som det heter til denne dag.’
Norwegian N 78 BM
Da spurte jeg dem: «Hva er det med den offerhaugen dere går til?» – Det heter offerhaug den dag i dag.
Norwegian N 78 NN
Då spurde eg dei: «Kva er det med den offerhaugen som de går til?» – Det heiter offerhaug den dag i dag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa jeg til dem: Hva er disse offerhaugene, siden dere søker til dem? - Og likevel kalles de offerhauger den dag i dag.