Ezekiel 20:39 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere israelitter, så sier Herren GUD: Hver og en kan bare gå og dyrke sine avguder! Men siden skal dere virkelig høre på meg og aldri mer vanhellige mitt hellige navn med offergavene og avgudene deres.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og du, Israels-lyd! So segjer Herren, Herren: Berre gakk, kvar ein av dykk, og ten dykkar ufysne avgudar! Men sidan skal de, sant og visst, høyra på meg og aldri meir vanhelga mitt heilage namn med gåvorne dykkar og med dei ufysne avgudarne dykkar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og I, Israels hus! Så sier Herren, Israels Gud: Gå avsted, dyrk hver sine motbydelige avguder! Men siden skal I sannelig høre på mig og ikke mere vanhellige mitt hellige navn ved eders gaver og ved eders motbydelige avguder.
Norwegian 1938
Men høyr no, Israels-lyd! So segjer Herren, Israels Gud: Berre gakk, kvar ein av dykk, og ten dei ufysne avgudane dykkar! Men sidan skal de sant og visst høyra på meg og aldri meir vanhelga mitt heilage namn med gåvone dykkar og med dei ufysne avgudane dykkar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men dere, israelitter, så sier Herren Gud: Hver av dere kan bare gå og dyrke sine avguder! Men siden skal dere sannelig høre på meg og aldri mer vanære mitt hellige navn med deres offergaver og avguder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De israelittar, så seier Herren GUD: Kvar og ein kan berre gå og dyrka avgudane sine! Men sidan skal de verkeleg høyra på meg og aldri meir vanhelga mitt heilage namn med offergåvene og avgudane dykkar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren Gud fortsetter å si dette til Israels folk: «Fortsetter dere å gå av sted og dyrke avguder og ikke vil høre på Meg, skal dere ikke gjøre skam på Meg med å komme til Meg med slike offergaver. For Israels høye berg skal være hellige – der skal hele Israels folk tjene Meg. Alle som bor i landet, skal tjene Meg, og det skal være til glede for Meg. Der skal Jeg søke offergavene deres. Jeg skal ta imot dere når dere kommer med det første dere høster inn av avlingene som en offergave til Meg. Det dere vil gi til Meg, Herren, skal Jeg ta imot.
Norwegian BGO
Og dere, Israels hus’, så sier Herren Gud: ‘Gå av sted, og enhver skal dyrke sine avguder, også heretter, om dere ikke vil høre på Meg. Men dere skal ikke lenger vanhellige Mitt hellige navn med deres offergaver og avguder.
Norwegian N 78 BM
Men dere, israelitter, så sier Herren Gud: Hver av dere kan bare gå og dyrke sine avguder! Men siden skal dere sannelig høre på meg og aldri mer vanære mitt hellige navn med deres offergaver og avguder.
Norwegian N 78 NN
Men de, israelittar, så seier Herren Gud: Kvar av dykk kan berre gå og dyrka avgudane sine! Men sidan skal de sanneleg høyra på meg og aldri meir vanæra mitt heilage namn med offergåvene og avgudane dykkar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og dere, Israels hus! Så sier Herren Herren: Gå av sted, dyrk hver sine motbydelige avguder! Men siden skal dere sannelig høre på meg og ikke mer vanhellige mitt hellige navn ved deres gaver og ved deres motbydelige avguder.