Ezekiel 20:43 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Der skal dere huske hvordan dere gikk fram og alt dere gjorde og ble urene ved. Dere skal avsky dere selv fordi dere gjorde så mye ondt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Der skal de minnast dykkar vegar og alle dei gjerningar som de hev sulka dykk med, og de skal styggjast ved dykk sjølve for alt det vonde som de hev gjort.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og der skal I komme i hu eders ferd og alle de gjerninger som I har gjort eder urene med, og I skal vemmes ved eder selv for alle de onde gjerninger som I har gjort.
Norwegian 1938
Der skal de minnast åtferdi dykkar og alle dei gjerningar som de hev gjort dykk ureine med, og de skal styggjast ved dykk sjølve for alt det vonde som de hev gjort.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Der skal dere minnes deres atferd, alt dere gjorde dere urene med. Og dere skal kjenne avsky for dere selv fordi dere gjorde så mye ondt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Der skal de minnast korleis de gjekk fram og alt de gjorde og vart ureine ved. De skal avsky dykk sjølve fordi de gjorde så mykje vondt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Der skal dere huske på hvordan dere har levd og alt det gale dere gjorde som gjorde dere urene. På grunn av alt det onde dere har gjort, skal dere ha avsky for dere selv i egne øyne. Da skal dere kjenne at Jeg er Herren. Jeg gjør dette med dere for Mitt navns skyld og ikke på grunn av Israels folks forkastelige levesett.»
Norwegian BGO
Der skal dere huske deres ferd og alle gjerningene som gjorde dere urene. Dere skal ha avsky for dere selv i egne øyne, på grunn av alt det onde dere har gjort.
Norwegian N 78 BM
Der skal dere minnes deres atferd, alt dere gjorde dere urene med. Og dere skal kjenne avsky for dere selv fordi dere gjorde så mye ondt.
Norwegian N 78 NN
Der skal de minnast åtferda dykkar, alt de gjorde dykk ureine med. Og de skal kjenna avsky for dykk sjølve fordi de gjorde så mykje vondt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Der skal dere minnes deres ferd og alle de gjerningene som dere har gjort dere urene med, og dere skal vemmes ved dere selv for alle de onde gjerningene som dere har gjort.