Ezekiel 21:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Menneske, tal profetord og si: Så sier HERREN: Sverd, sverd, kvesset og slipt,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og du, menneskjeson! Spå og slå i hop henderne! Tvifelt, ja trifelt kjem sverdet: sverdet til å stinga menner, sverd til å stinga den store, det møter deim alle stader.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du menneskesønn, spå og slå hendene sammen! Dobbelt, ja tredobbelt kommer sverdet, det sverd som slår mange ihjel, dette sverd som slår den store ihjel, det som truer dem på alle kanter.
Norwegian 1938
Og du, menneskeson, spå og slå i hop hendene! Tvifelt, ja trifelt kjem sverdet, det sverdet som slær i hel mange, dette sverdet som slær i hel den store, det som trugar dei frå alle leider.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du menneske, tal profetord og slå dine hender sammen! Både to og tre ganger skal sverdet svinges. Det er et sverd som dreper mange, et veldig sverd som gir banesår; det truer dem på alle kanter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Menneske, tal profetord og sei: Så seier HERREN: Sverd, sverd, kvesst og slipt,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Derfor, skal du, Esekiel, profetere og slå hendene sammen! Sverdet kommer to ganger. Den tredje gangen kommer sverdet for å drepe de store og de som er omkring dem på alle kanter, slik at folket skal miste motet, og slik at mange skal snuble. Jeg har vendt det slaktende sverdet mot alle byens utganger. Å! Det er som et lyn, og det er trukket til slakt. Det hogger til høyre og venstre. Jeg skal også slå hendene sammen, og så skal sinnet Mitt legge seg. Jeg, Herren, har talt.»
Norwegian BGO
«Derfor, du menneskesønn, profeter og slå hendene sammen! Sverdet kommer to ganger, ja den tredje gangen kommer sverdet for å drepe, det sverdet som dreper de store, det som er omkring dem på alle kanter.
Norwegian N 78 BM
Du menneske, tal profetord og slå dine hender sammen! Både to og tre ganger ¬skal sverdet svinges. Det er et sverd ¬som dreper mange, et veldig sverd som gir banesår; det truer dem på alle kanter.
Norwegian N 78 NN
Du menneske, tal profetord og slå i hop hendene! Både to og tre gonger ¬skal sverdet svingast. Det er eit sverd ¬som drep mange, eit veldig sverd ¬som gjev banesår; det trugar dei på alle kantar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og du, menneskesønn, profeter og slå hendene sammen! Dobbelt, ja tredobbelt kommer sverdet, det sverdet som slår mange i hjel, dette sverdet som slår den store i hjel, det som truer dem på alle kanter.