Ezekiel 21:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Skrik og hyl, du menneske! For sverdet rammer mitt folk og alle Israels fyrster. De er overgitt til sverdet sammen med mitt folk. Derfor skal du slå deg på låret.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då skal eg og slå i hop henderne mine og svala min harm. Eg, Herren, hev tala.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Også jeg vil slå hendene sammen og stille min harme; jeg, Herren, har talt.
Norwegian 1938
Eg og vil slå i hop hendene og svale min harm; eg, Herren, hev tala.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da skal også jeg slå hendene sammen og stille min harme. Det er jeg, Herren, som har talt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Skrik og hyl, du menneske! For sverdet råkar mitt folk og alle Israels fyrstar. Dei er overlatne til sverdet saman med mitt folk. Difor skal du slå deg på låret.
Norwegian BGO
Jeg skal også slå hendene sammen, og Jeg skal stille Min harme. Jeg, Herren, har talt.»
Norwegian N 78 BM
Da skal også jeg ¬slå hendene sammen og stille min harme. Det er jeg, Herren, ¬som har talt.
Norwegian N 78 NN
Då skal eg òg ¬slå hendene saman og stilla min harme. Eg, Herren, har tala.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Også jeg vil slå hendene sammen og stille min harme. Jeg, Herren, har talt.