Ezekiel 21:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ved veiskillet der de to veiene begynner, har Babel-kongen stilt seg opp for å ta varsler. Han kaster lodd med piler, søker råd hos terafer og gransker leveren av offerdyr.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren, Herren: Tak huva av, lyft kruna ned! Det som er, skal ikkje vera; det låge skal upp, det høge skal ned.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren, Israels Gud: Ta huen bort og løft kronen av! Det som nu er, skal ikke være mere; det lave skal ophøies, og det høie skal fornedres.
Norwegian 1938
so segjer Herren, Israels Gud: Tak huva av og lyft kruna ned! Det som no er, skal ikkje vera meir; det låge skal upp, det høge skal ned.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren Gud: Bort med turbanen, av med kronen! Det skal ikke lenger være som det var. Gjør det lave høyt og det høye lavt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Attmed vegskiljet der dei to vegane byrjar, har Babel-kongen stilt seg opp for å ta varsel. Han kastar lodd med piler, søkjer råd hos terafar og granskar levra frå offerdyr.
Norwegian BGO
Så sier Herren Gud: «Ta av mitraen og løft av kronen! Det som er skal ikke vare ved. Den fornedrede skal opphøyes, og den opphøyede skal fornedres.
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren Gud: Bort med turbanen, av med kronen! Det skal ikke lenger være som det var. Gjør det lave høyt og det høye lavt.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren Gud: Bort med turbanen, av med krona! Det skal ikkje lenger vera som det var. Gjer det låge høgt og det høge lågt!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren Herren: Ta luen bort og løft kronen av! Det som nå er, skal ikke være mer. Det lave skal opphøyes, og det høye skal fornedres.