Ezekiel 22:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Profetene stryker kalk på veggene for dem. De har tomme syner og spår løgn når de sier: «Så sier Herren GUD», enda HERREN ikke har talt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Profetarne stryk på kalk åt deim, med di dei skodar fåfengd og spår lygn åt deim; dei segjer: «So segjer Herren, Herren,» endå Herren ikkje hev tala.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dets profeter stryker over med kalk for dem; de skuer tomhet og spår dem løgn og sier: Så sier Herren, Israels Gud - enda Herren ikke har talt.
Norwegian 1938
Profetane stryk på kalk åt dei; dei skodar fåfengd og spår lygn åt dei og segjer: So segjer Herren, Israels Gud - endå Herren ikkje hev tala.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Profetene strøk kalk på veggene for dem. De hadde falske syner og spådde løgn, når de sa til dem: «Så sier Herren Gud», enda Herren ikke hadde talt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Profetane stryk kalk på veggene for dei. Dei har tomme syn og spår løgn når dei seier: «Så seier Herren GUD», endå HERREN ikkje har sagt noko.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Landets profeter pusser hvit kalk over det urene. De kommer med falske syner og spår løgn for dem. De sier: ‘Så sier Herren Gud’, enda Herren ikke hadde talt til dem. Folket i landet bruker utpressing, raner og undertrykker fattige og trengende. De bedriver utpressing av andre folkeslag og bryr seg ikke om det skulle vært satt en rettferdig dom.
Norwegian BGO
Hennes profeter pusser over dem med kalk, de ser falske syner og spår løgn for dem. De sier: «Så sier Herren Gud», enda Herren ikke hadde talt.
Norwegian N 78 BM
Profetene strøk kalk på veggene for dem. De hadde falske syner og spådde løgn, når de sa til dem: «Så sier Herren Gud», enda Herren ikke hadde talt.
Norwegian N 78 NN
Profetane strauk kalk på veggene for dei. Dei hadde falske syner og spådde lygn, når dei sa: «Så seier Herren Gud», endå Herren ikkje hadde tala.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dets profeter stryker over med kalk for dem. De skuer tomhet og spår dem løgn og sier: Så sier Herren Herren - enda Herren ikke har talt.