Ezekiel 22:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Både nær ved og langt borte skal folk håne deg, du som har skitnet til navnet ditt og er full av forvirring.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei som er nær og dei som er langt ifrå deg, skal hæda deg, du med ditt utskjemde namn og di vimande villa.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De land som er nær, og de som er langt borte fra dig, skal spotte dig, du med ditt utskjemte navn og din store forvirring!
Norwegian 1938
Dei landi som er nær, og dei som er langt ifrå deg, skal spotta deg, du med ditt utskjemde namn og di vimande villa!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Både langt borte og nær ved skal folk spotte deg, du som har skjemt ut navnet ditt og er full av forvirring.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Både nær ved og langt borte skal folk håna deg, du som har skitna til namnet ditt og er i full forvirring.
Norwegian BGO
Både nær og fjern skal de spotte deg for et urent navn og for din store forvirring.
Norwegian N 78 BM
Både langt borte og nær ved skal folk spotte deg, du som har skjemt ut navnet ditt og er full av forvirring.
Norwegian N 78 NN
Både langt borte og nær ved skal folk spotta deg, du som har skjemt ut namnet ditt og er full av rådløyse.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De landene som er nær, og de som er langt borte fra deg, skal spotte deg, du med ditt utskjemte navn og din store forvirring!