Ezekiel 22:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hos deg forakter de far og mor, undertrykker innflyttere og er harde mot farløse og enker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Far og mor vanvyrde dei hjå deg, mot den framande for dei fram med vald hjå deg, den farlause og enkja var dei harde med hjå deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Far og mor blev ringeaktet hos dig; mot den fremmede blev det brukt vold hos dig; den farløse og enken blev undertrykt hos dig.
Norwegian 1938
Far og mor såg dei ned på hjå deg; mot den framande for dei fram med vald hjå deg; den farlause og enkja var dei harde med hjå deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dine innbyggere forakter far og mor; de bruker vold mot innflytterne og er harde mot farløse og enker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hos deg foraktar dei far og mor, undertrykkjer innflyttarar og er harde mot farlause og enkjer.
Norwegian BGO
I deg har de vanæret far og mor. I din midte har de fart hardt fram mot den fremmede. I deg har de undertrykt den farløse og enken.
Norwegian N 78 BM
Dine innbyggere forakter far og mor; de bruker vold mot innflytterne og er harde mot farløse og enker.
Norwegian N 78 NN
Folket ditt vanvørder far og mor; dei gjer vald mot innflyttarane og er harde med farlause og enkjer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Far og mor ble ringaktet hos deg. Mot den fremmede ble det brukt vold hos deg. Den farløse og enken ble undertrykt hos deg.