Ezekiel 23:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette så hennes søster Oholiba. Likevel var hun verre med sin lengsel og sitt horeliv enn søsteren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og endå hennar syster Åhåliba såg det, vart ho skamlausare i sine lyster enn ho, og verre i sin hordom enn syster si.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og hennes søster Oholiba så det og drev det verre med sin elskov enn hun, og verre med sitt hor enn hennes søster hadde gjort.
Norwegian 1938
Og endå Oholiba, syster hennar, såg det, vart ho skamlausare i sine lyster enn ho, og verre i sin hordom enn syster si.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette så hennes søster Oholiba. Likevel ble hun enda verre enn søsteren i sin elskovstrang og sitt utuktige liv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette såg Oholiba, syster hennar. Likevel var ho verre enn systera med sin lengsel og sitt horeliv.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Selv om Oholiba så dette som skjedde med søsteren, ble hun bare mer oppsatt på å være utro og legge seg etter menn. Hun var verre enn søsteren sin Ohola. Hun begjærte Assurs sønner, stattholdere og styresmenn. De sto henne nær og var kledd i vakre klær. De var hestefolk som red på hester. Alle sammen var kjekke unge menn. Men Jeg så at hun var blitt uren. Begge søstrene hadde valgt å gå samme vei.
Norwegian BGO
Selv om hennes søster Oholiba så dette, ble hun bare mer fordervet i sitt begjær enn henne, og i sitt horeliv ble hun mer fordervet enn sin søsters horeliv.
Norwegian N 78 BM
Dette så hennes søster Oholiba. Likevel ble hun enda verre enn søsteren i sin elskovstrang og sitt utuktige liv.
Norwegian N 78 NN
Det såg Oholiba, syster hennar. Likevel vart ho endå verre enn systera i sine lyster og sitt utuktige liv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hennes søster Oholiba så dette, og hun drev det verre med sin elskov enn hun, og verre med sitt hor enn hennes søster hadde gjort.