Ezekiel 23:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hun lengtet etter assyrerne, stattholdere og stormenn som kom til henne i prektige klær, ryttere høyt til hest, staute unge menn alle sammen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ho lysta etter Assurs-sønerne, jarlar og landshovdingar, våpndjerve karar, gildt klædde, ridarar, ridande på sine hestar, fagre sveinar alle saman.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hun optendtes av elskov til Assurs sønner, fyrster og herrer, som hadde nærmet sig henne, prektig klædd, ryttere på sine hester, alle sammen fagre unge menn.
Norwegian 1938
Ho lyste etter Assurs-sønene, jarlar og landshovdingar som dei var, og grannar, gildt klædde, ridarar på sine hestar, fagre sveinar alle saman.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hun lengtet etter assyrerne, stattholdere og styresmenn som kom til henne i prektige klær, ryttere høyt til hest, staute unge menn alle sammen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ho lengta etter assyrarane, statthaldarar og stormenn som kom til henne i staselege klede, ryttarar høgt til hest, staute unge menn alle saman.
Norwegian BGO
Hun begjærte Assurs sønner, stattholdere og stormenn, de som sto henne nær, kledd i fullkommen prakt, ryttere som red på hester, kjekke unge menn, alle sammen.
Norwegian N 78 BM
Hun lengtet etter assyrerne, stattholdere og styresmenn som kom til henne i prektige klær, ryttere høyt til hest, staute unge menn alle sammen.
Norwegian N 78 NN
Ho lengta etter assyrarane, statthaldarar og styresmenn som kom til henne i staselege klede, ryttarar høgt til hest, staute unge menn alle saman.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hun ble opptent av lyst til Assurs sønner, stattholdere og landshøvdinger, som hadde nærmet seg til henne. De var prektig kledd, ryttere på sine hester, alle sammen fagre unge menn.