Ezekiel 23:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Babels menn kom til henne på elskovsleiet og gjorde henne uren med horeriet sitt. Men da hun var blitt uren, brøt hun med dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Babels-sønerne kom til henne og låg med henne i elskhug og sulka henne med sin hordom. Men då ho var utsulka med deim, vende hennar sjæl seg frå deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Babels sønner kom til henne, til elskovs samleie, og gjorde henne uren med sitt hor; men da hun var blitt uren ved dem, vendte hennes sjel sig bort fra dem.
Norwegian 1938
Og Babels-sønene kom til henne og låg med henne i elskhug og sulka henne med hordomen sin; men då ho vel var utsulka med dei, vende hennar sjel seg frå dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Babylonerne kom til henne på elskovsleiet og gjorde henne uren med sin utukt. Men da hun således var blitt uren, ble hun inderlig lei av dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Babelmennene kom til henne på elskhugsleiet og gjorde henne urein med horeriet. Men då ho hadde vorte urein, braut ho med dei.
Norwegian BGO
Så kom Babylonias sønner til henne, opp i elskovsredet, og de gjorde henne uren med sitt horeliv. Da hun hadde blitt uren med dem, ble hennes sjel fremmed for dem.
Norwegian N 78 BM
Babylonerne kom til henne på elskovsleiet og gjorde henne uren med sin utukt. Men da hun således var blitt uren, ble hun inderlig lei av dem.
Norwegian N 78 NN
Babylonarane kom til henne på elskhugslega og gjorde henne urein med si utukt. Men då ho såleis hadde vorte urein, vart ho inderleg lei av dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Babels sønner kom til henne, til elskovs samleie, og gjorde henne uren med sitt hor. Men da hun var blitt uren ved dem, vendte hennes sjel seg bort fra dem.