Ezekiel 23:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor, Oholiba, så sier Herren GUD: Nå egger jeg elskerne dine mot deg, dem som du brøt med. Jeg sender dem mot deg fra alle kanter:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, Åhåliba, so segjer Herren, Herren: Sjå, eg vekkjer upp elskarane dine imot deg, deim som sjæli di hev vendt seg frå, og let deim koma yver deg frå alle stader.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor, Oholiba, sier Herren, Israels Gud, så: Se, jeg egger dine elskere imot dig, dem som din sjel har vendt sig bort fra, og jeg lar dem komme over dig fra alle kanter.
Norwegian 1938
Difor, Oholiba, segjer Herren Israels Gud, so: Sjå, eg eggjar elskarane dine imot deg, dei som sjeli di hev vendt seg frå, og let dei koma yver deg frå alle leider.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor, Oholiba, sier Herren Gud: Nå egger jeg dine elskere mot deg, dem som du ble så inderlig lei av; jeg lar dem komme mot deg fra alle kanter:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor, Oholiba, så seier Herren GUD: No eggjar eg elskarane dine mot deg, dei som du braut med. Eg sender dei mot deg frå alle kantar:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor sier Herren Gud: ‘Oholiba, Jeg skal hisse opp elskerne dine imot deg. Jeg skal føre dem mot deg fra alle kanter. Babels sønner, alle kaldeerne, Pekod, Sjoa og Koa, og alle Assurs sønner skal vende seg mot deg. De er alle sammen kjekke unge menn, stattholdere og styresmenn, befalingsmenn og kjente menn. Alle rir de på hester. De skal komme mot deg med en skare av folk, med våpen, vogner og stridsvogner. De skal samle seg mot deg, fra alle kanter med store og små skjold og med hjelmer. Jeg skal overlate dommen til dem, og de skal dømme deg, etter sine dommer.
Norwegian BGO
Derfor, Oholiba», sier Herren Gud: «Se, Jeg skal egge dine elskere imot deg, dem din sjel har blitt fremmed for, og Jeg skal føre dem mot deg fra alle kanter.
Norwegian N 78 BM
Derfor, Oholiba, sier Herren Gud: Nå egger jeg dine elskere mot deg, dem som du ble så inderlig lei av; jeg lar dem komme mot deg fra alle kanter:
Norwegian N 78 NN
Difor, Oholiba, seier Herren Gud: No eggjar eg elskarane dine mot deg, dei som du vart så inderleg lei av; eg lèt dei koma mot deg frå alle kantar:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor, Oholiba, sier Herren Herren: Se, jeg egger dine elskere mot deg, dem som din sjel har vendt seg bort fra, og jeg lar dem komme over deg fra alle kanter.