Ezekiel 23:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For så sier Herren GUD: Se, jeg gir deg over i hendene på dem du hater, dem du brøt med.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For so segjer Herren, Herren: Sjå, eg gjev deg i henderne på deim som du hatar, og i henderne på deim som di sjæl hev vendt seg frå.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg gir dig i deres hånd som du hater, i deres hånd som din sjel har vendt sig bort fra.
Norwegian 1938
For so segjer Herren, Israels Gud: Sjå, eg gjev det i hendene på dei som du hatar, i hendene på dei som di sjel hev vendt seg frå.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For så sier Herren Gud: Se, jeg gir deg i hendene på dem du hater, dem som du ble så inderlig lei av.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For så seier Herren GUD: Sjå, eg gjev deg over i hendene på dei du hatar, dei som du braut med.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For Herren Gud sier: ‘Jeg overgir deg i hendene på dem du hater, og som du er blitt fremmed for. De skal behandle deg hatefullt, ta bort din fortjeneste og etterlate deg naken og bar. Ditt utskeiende horeliv skal åpenbares, og din utroskap skal bli synlig for alle. Jeg skal la dette skje med deg fordi du har gjort deg uren ved å løpe som en hore etter andre folkeslag og tilbe avgudene deres. Du har oppført deg som søsteren din, og derfor skal dere straffes på samme måte.’
Norwegian BGO
For så sier Herren Gud: «Se, Jeg overgir deg til dem du hater, til dem din sjel har blitt fremmed for.
Norwegian N 78 BM
For så sier Herren Gud: Se, jeg gir deg i hendene på dem du hater, dem som du ble så inderlig lei av.
Norwegian N 78 NN
For så seier Herren Gud: Sjå, eg gjev deg i hendene på dei du hatar, dei som du vart så inderleg lei av.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For så sier Herren Herren: Se, jeg gir deg i deres hånd som du hater, i deres hånd som din sjel har vendt seg bort fra.