Ezekiel 23:41 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du satte deg på en prektig seng. Et bord sto dekket foran den, og der satte du fram min røkelse og min olje.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og du sat på ein røseleg legebenk, og framanfor honom var duka eit bord, og min røykjelse og min olje hadde du sett uppå det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du satt på et prektig leie, og et bord stod dekket foran det, og min røkelse og min olje hadde du satt på bordet.
Norwegian 1938
Og du sat på ein briken legebenk, og framanfor han var duka eit bord, og min røykjelse og min olje hadde du sett på det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du satt på et prektig leie. Et bord stod dekket foran det, og der hadde du satt fram den røkelse og olje som jeg skulle ha.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du sette deg på ei prektig seng. Eit bord stod duka framfor den, og der sette du fram min røykjelse og min olje.
Norwegian BGO
Du satt på et staselig leie, med et dekket bord foran deg. Der hadde du satt Min røkelse og Min olje.
Norwegian N 78 BM
Du satt på et prektig leie. Et bord stod dekket foran det, og der hadde du satt fram den røkelse og olje som jeg skulle ha.
Norwegian N 78 NN
Du sat på ei briken lege. Eit bord stod duka framføre, og der hadde du sett fram den røykjelse og olje som eg skulle ha.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du satt på et prektig leie, et bord sto dekket foran det, og min røkelse og min olje hadde du satt på bordet.