Ezekiel 23:44 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De gikk inn til henne. Slik man går inn til en prostituert kvinne, slik gikk de til Ohola og Oholiba, de skamløse kvinnene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei gjekk inn til henne nett som dei gjeng inn til ei skjøkja; soleis gjekk dei inn til Åhåla og Åhåliba, horkonorne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De gikk inn til henne som folk går inn til en skjøge; således gikk de inn til Ohola og Oholiba, de utuktige kvinner.
Norwegian 1938
Dei gjekk inn til henne nett som dei gjeng inn til ei skjøkja; soleis gjekk dei inn til Ohola og Oholiba, horkonone.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De gikk inn til henne; som en går inn til en utuktig kvinne, slik gikk de til Ohola og Oholiba, de skamløse kvinnene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei gjekk inn til henne. Slik ein går inn til ei prostituert kvinne, slik gjekk dei til Ohola og Oholiba, dei skamlause kvinnene.
Norwegian BGO
Ja, de gikk inn til henne, slik de går inn til en horkvinne. På den måten gikk de inn til Ohola og Oholiba, de umoralske kvinnene.
Norwegian N 78 BM
De gikk inn til henne; som en går inn til en utuktig kvinne, slik gikk de til Ohola og Oholiba, de skamløse kvinnene.
Norwegian N 78 NN
Dei gjekk inn til henne; som ein går til ei utuktig kvinne, så gjekk dei til Ohola og Oholiba, dei skamlause kvinnene.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De gikk inn til henne som folk går inn til en horkvinne. Slik gikk de inn til Ohola og Oholiba, de vellystige kvinnene.