Ezekiel 23:47 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mengden skal steine dem og skamhugge dem med sverd. Sønnene og døtrene deres skal de drepe, og husene skal de brenne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mannfjølden skal steina deim i hel og hogga deim sund med sverdi sine. Deira søner og døtter skal dei drepa, og husi deira skal dei brenna upp med eld.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og folkeskaren skal stene dem og hugge dem sønder med sine sverd; deres sønner og døtre skal de slå ihjel, og deres hus skal de brenne op med ild.
Norwegian 1938
Folkeskaren skal steina dei i hel og hogga dei sund med sverdi sine; sønene og døtterne deira skal dei drepa, og husi deira skal dei brenna upp.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folkemengden skal steine dem og hogge dem ned med sverd. Deres sønner og døtre skal de drepe, og husene skal de brenne opp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mengda skal steina dei og skamhogga dei med sverd. Sønene og døtrene skal dei drepa, og husa skal dei brenna.
Norwegian BGO
Flokken skal steine dem og hogge dem ned med sine sverd. De skal drepe deres sønner og døtre, og de skal sette fyr på husene deres og brenne dem ned.
Norwegian N 78 BM
Folkemengden skal steine dem og hogge dem ned med sverd. Deres sønner og døtre skal de drepe, og husene skal de brenne opp.
Norwegian N 78 NN
Folkeskaren skal steina dei og hogga dei ned med sverd. Sønene og døtrene deira skal dei drepa, og husa skal dei brenna.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Folkeskaren skal steine dem og hogge dem i stykker med sine sverd. Deres sønner og døtre skal de slå i hjel, og deres hus skal de brenne opp med ild.