Ezekiel 24:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa folket til meg: «Vil du ikke fortelle oss hva dette har med oss å gjøre? Hvorfor gjør du det?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde folket med meg: «Vil du ikkje segja oss kva det skal tyda åt oss, det du gjer?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa folket til mig: Vil du ikke si oss hvad det betyr at du gjør så?
Norwegian 1938
Då sa folket til meg: Vil du ikkje segja oss kva det skal tyda at du fer so åt?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa folket til meg: «Vil du ikke si oss hvorfor du gjør dette?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa folket til meg: «Vil du ikkje fortelja oss kva dette har med oss å gjera? Kvifor gjer du det?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Folket sa til meg: «Vil du ikke fortelle oss hva det skal bety for oss at du oppfører deg så uvanlig?» Da svarte jeg dem: «Herrens Ord kom til meg, og det lød slik: ‘Si til Israels folk at Jeg har dette budskapet til dem: Dere ser på tempelet med stolthet. Dere er sterkt opptatt av dets storhet. Men tempelet er ikke der for å være stort og flott for dere. Derfor kommer Jeg til å la fienden ødelegge Min helligdom. Sønnene og døtrene deres som dere lot bli igjen, skal falle for sverdet.
Norwegian BGO
Folket sa til meg: «Vil du ikke fortelle oss hva dette skal bety for oss, når du gjør dette?»
Norwegian N 78 BM
Da sa folket til meg: «Vil du ikke si oss hvorfor du gjør dette?»
Norwegian N 78 NN
Då sa folket til meg: «Vil du ikkje seia oss kvifor du gjer dette?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa folket til meg: Vil du ikke si oss hva det betyr at du gjør dette?