Ezekiel 25:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier Herren GUD: Edom har hevnet seg på Judas hus og ført stor skyld over seg med sin hevn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren, Herren: Av di Edom var so hemnfus mot Juda-lyden og førde skuld yver seg, med di dei hemnde seg på deim,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren, Israels Gud: Fordi Edom tok hevn over Judas hus og førte skyld over sig ved å hevne sig på dem,
Norwegian 1938
So segjer Herren, Israels Gud: Av di Edom tok hemn yver Juda-lyden og førde skuld yver seg med di dei hemnde seg på dei,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren Gud: Fordi Edom tok hevn over Juda-ætten og ved hevnen førte skyld over seg,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier Herren GUD: Edom har hemna seg på Judas hus og ført stor skuld over seg med sin hemn.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren Gud sier videre: «På grunn av det Edom gjorde da de tok hevn over Judas folk, har de gjort seg skyldige. Derfor skal Jeg rekke ut hånden Min mot Edom og utrydde mennesker og dyr fra ødemarken helt fra Teman og til Dedan. Jeg skal hevne Meg over Edom ved hjelp av Israels folk. På grunn av Mitt sinne mot dem skal Israel ta Edom. De skal kjenne Min hevn.»
Norwegian BGO
Så sier Herren Gud: «På grunn av det Edom gjorde da de tok hevn over Judas hus, har de fått en stor skyld på seg ved å hevne seg på dem.»
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren Gud: Fordi Edom tok hevn over Juda-ætten og ved hevnen førte skyld over seg,
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren Gud: Fordi Edom tok hemn over Juda-ætta og med hemnen førte skuld over seg,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren Herren: Fordi Edom tok hevn over Judas hus og førte skyld over seg ved å hevne seg på dem,