Ezekiel 25:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg tar en hard hevn over dem med flammende straff. De skal kjenne at jeg er HERREN når jeg hevner meg på dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg vil lata stor hemn råma deim vreide-refsingar, og dei skal sanna at eg er Herren, når eg let hemnen min nå deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil ta stor hevn over dem og tukte dem i min vrede, og de skal kjenne at jeg er Herren, når jeg fullbyrder min hevn på dem.
Norwegian 1938
Eg vil lata stor hemn råma dei og tukta dei i min vreide, og dei skal sanna at eg er Herren, når eg let hemnen min nå dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg tar en hard hevn over dem når jeg tukter dem i min harme. Og de skal få sanne at jeg er Herren, når jeg lar dem rammes av min hevn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg tek ein hard hemn over dei med flammande straff. Dei skal kjenna at eg er HERREN når eg hemnar meg på dei.
Norwegian BGO
Jeg skal ta kraftig hevn og tukte dem. De skal kjenne at Jeg er Herren når Jeg tar Min hevn over dem.»
Norwegian N 78 BM
Jeg tar en hard hevn over dem når jeg tukter dem i min harme. Og de skal få sanne at jeg er Herren, når jeg lar dem rammes av min hevn.
Norwegian N 78 NN
Eg tek ein hard hemn over dei når eg tuktar dei i min harme. Og dei skal få sanna at eg er Herren, når eg lèt min hemn koma over dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil ta stor hevn over dem og tukte dem i min vrede. Og de skal kjenne at jeg er Herren, når jeg lar min hevn ramme dem.